PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

sTTandard - Nasze makiety modułowe

Moderator: mod-Makieta Modułowa

kestrel
Posty: 34
Rejestracja: 23 gru 2007, 22:41
Lokalizacja: Chisinau (Moldova)
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: kestrel »

How I see some holes are in not very good positions... ;)
How I understood the single way profile remained the same...
Awatar użytkownika
T_Domagalski
Moderator
Posty: 2068
Rejestracja: 07 kwie 2006, 22:57
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: T_Domagalski »

kestrel pisze:Are the profiles of the modules will be also changed?
Generally, mechanical structure of modules wil not be changed.
In detail, we will resigned from layout North-South. We will also permited additional mounting holes in profiles for two tracks modules. The optional set of holes wil be shifted for 36mm (the distance between tracks). See below:
Obrazek
Ostatnio zmieniony 12 cze 2008, 11:04 przez T_Domagalski, łącznie zmieniany 3 razy.
Awatar użytkownika
drlukasz
Posty: 1040
Rejestracja: 09 kwie 2006, 10:03
Lokalizacja: Częstochowa
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: drlukasz »

kestrel pisze:OK we will wait the new version. If it possible, inform me immediately when it will be ready...
We hope, it will be ready in a few days...
kestrel pisze:Are the profiles of the modules will be also changed? Can we began the work on the mecanical part of modules?
Only on Mx2-TT modules...
Ostatnio zmieniony 12 cze 2008, 11:01 przez drlukasz, łącznie zmieniany 1 raz.
kestrel
Posty: 34
Rejestracja: 23 gru 2007, 22:41
Lokalizacja: Chisinau (Moldova)
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: kestrel »

Are the profiles of the modules will be also changed? Can we began the work on the mecanical part of modules?
kestrel
Posty: 34
Rejestracja: 23 gru 2007, 22:41
Lokalizacja: Chisinau (Moldova)
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: kestrel »

OK we will wait the new version. If it possible, inform me immediately when it will be ready...
Awatar użytkownika
T_Domagalski
Moderator
Posty: 2068
Rejestracja: 07 kwie 2006, 22:57
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: T_Domagalski »

kestrel pisze:Hello. We (modelists from different countries of the ex. USSR) need Your help.
A lot of us decided to use Your sTTandard for modules, but its a hard to understand all because the electronic translator makes a lot of mistakes.
Hello!
I'm happy, because you join to as, sTTandard users.
But, be carrefull ! The sTTandard's text on www.sttandard.org.pl is very old. Now, we write new version, with many changes. Almost all changes relate to electricity. For example, in new version we plan only two wires with banana connectors.
Ostatnio zmieniony 12 cze 2008, 11:01 przez T_Domagalski, łącznie zmieniany 1 raz.
kestrel
Posty: 34
Rejestracja: 23 gru 2007, 22:41
Lokalizacja: Chisinau (Moldova)
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: kestrel »

Wszyscy jednakowo dziękuję, co próbowali pomóc. :D ;)
Awatar użytkownika
Fantomas
Posty: 705
Rejestracja: 21 kwie 2006, 15:54
Lokalizacja: Częstochowa
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: Fantomas »

kestrel pisze:I decided that the automatic electronic translators are evil.
I ask to help me with a good quality competentive translation into english. don`t try to translate into russian. Russian is very hard language.
Nie da się ukryć, że jezyk polski też jest trudny, stąd brak dobrych (darmowych) translatorów z polskiego na inne języki.
Ostatnio zmieniony 12 cze 2008, 11:00 przez Fantomas, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
SU46-046
Posty: 196
Rejestracja: 30 sie 2007, 16:20
Lokalizacja: Polska
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: SU46-046 »

Хорошая, нет дела. Старался как мог. ;)
kestrel
Posty: 34
Rejestracja: 23 gru 2007, 22:41
Lokalizacja: Chisinau (Moldova)
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: kestrel »

Are You really think that I can`t use the electronic vocabulary?

SU46-046 thanks for help, but look on the quality of this electronic translation...

3.1.It 4 Under electric regard norm distributes on active modules modules that is the such which possess the own sources of the power supply and / or the own dyspozytorskie positions possess ( the control desk tops, itp), as well as on passive modules, which take over power supply from neighbouring modules exclusively.

Is it good translation? Just try to translate this back into polish...
The russian translation is more funny...

I decided that the automatic electronic translators are evil.
I ask to help me with a good quality competentive translation into english. don`t try to translate into russian. Russian is very hard language.

And thanks to all for trying to help me.
kestrel
Posty: 34
Rejestracja: 23 gru 2007, 22:41
Lokalizacja: Chisinau (Moldova)
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: kestrel »

Wow! Then i will wait the new version...
whosho
Posty: 815
Rejestracja: 09 kwie 2006, 11:49
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: whosho »

Be patient. The new version of sTTandard is almost finished and will be published soon. It is a mather of a week I believe.
Awatar użytkownika
gbbsoft
Moderator
Posty: 2027
Rejestracja: 08 kwie 2006, 23:40
Lokalizacja: Warszawa-Bemowo
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: gbbsoft »

Ma dowodzić, że masz rację oraz, że tłumacz się nie pomylił, tylko zapomniał o dużej literze na początku... (bądź o kontekście)
Kylogram
Posty: 27
Rejestracja: 21 sie 2007, 23:59
Lokalizacja: W-wa
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: Kylogram »

@gbb

yyyy a czego ma dowodzić ten link? Czy w wiki Ge nie jest półprzewodnikiem?
Ja podałem przykład tłumaczenia dokonany przez automatyczny translator (lata 70-80te), wieść niesie że on właśnie tak przełożył to zdanie :)
kestrel
Posty: 34
Rejestracja: 23 gru 2007, 22:41
Lokalizacja: Chisinau (Moldova)
Kontakt:

Re: PLEASE HELP WITH STTANDARD TRANSLATION

Post autor: kestrel »

Thanks a lot. No we haven`t any deadline. Simply we are ready to begin to work on these modules and wait.
With your help the sTTandart will became an international modul system :D :D :D
Also I like the site admin of the one of the popular Russian Railway Model Site have an idea to popularizate this modul system in the territory of the ex.USSR.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Makieta Modułowa”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość